Ka Poʻe Kiaʻi, The Guardians of Mauna Kea, Photographs by Kai Markell

Carrying the future

Protests about the build­ing of huge astro­nom­i­cal tele­scopes at the sum­mit Mau­na Kea have been going on for decades. They’ve only recent­ly been brought into focus because of the planned Thir­ty Meter Tele­scope. As descen­dants of the ear­li­est Poly­ne­sian voy­agers, the kana­ka ʻoi­wi have always under­stood the impor­tance of astron­o­my. But for a peo­ple who have long suf­fered the loss of their coun­try and auton­o­my, des­e­cra­tion of their sacred moun­tain and the nat­ur­al envi­ron­ment must end. 

As seen through the lens of Kai Markell, Native Hawai­ian activist, pho­tog­ra­ph­er, and attor­ney at the Office of Hawai­ian Affairs, this col­lec­tion of pho­tographs, Ka Poʻe Kiaʻi (the guardians and pro­tec­tors of Mau­na Kea), doc­u­ments one of the largest protests held at var­i­ous loca­tions in Hon­olu­lu. Whether  attend­ing a ral­ly at ʻIolani Palace with their fam­i­lies, meet­ing with offi­cials from the Office of Hawai­ian Affairs, or hold­ing a sign all alone at a street cor­ner, these poʻe kiaʻi feel deeply that their mes­sage must be heard.

Itʻs 2022 — sev­en years after this col­lec­tion was first pub­lished a Pūpū A ʻO Ewa — we are still fighting.

  • Carrying the future
    Car­ry­ing the future

March On, a Short Film by Courtney Takabayashi

March On

Come along with Joe and Mara as they hunt for the night marchers in March On, the hilar­i­ous­ly spooky video by my friend, the writer and sto­ry­teller Court­ney Tak­abayashi. Be sure to watch through the cred­its for the lov­able eccen­tric, Uncle Kimo. Court­neyʻs video is a past win­ner of the Hal­loween Video Con­test spon­sored by the Hon­olu­lu Star-Adver­tis­er and Hawaii News Now.

The work­ing mom of a tod­dler and a cou­ple of fun-lov­ing cats, Court­ney admits that her web­site is a bit out of date, so to con­tact her, fol­low her on Insta­gram

Post­ed with per­mis­sion by Court­ney Takabayashi. 

Interview with Native Hawaiian Writer Adam Keawe Manalo-Camp

Adam Keawe

Our ongo­ing series on Native Hawai­ian and local Hawaiʻi writ­ers con­tin­ues this Adam Keaweweek with Adam Keawe Man­a­lo-Camp, the tal­ent­ed Native Hawai­ian writer and blog­ger. If you’re a reg­u­lar read­er of Ka Wai Ola O OHA, then you’ve no doubt read Adam’s won­der­ful­ly inter­est­ing, well-researched arti­cles about the his­to­ry and cul­ture of our people.

I’m a huge fan of your writ­ing, Adam. But for those who haven’t met you, could you please tell us a lit­tle about yourself?

The home­lands of my ances­tors are Hawai’i and the Philip­pines. My grand­moth­er grew up in Hon­okaʻa while my moth­er and I grew up in Kewa­lo with­in Papakōlea Hawai­ian Home­stead. My ʻiewe and piko are lit­er­al­ly buried at Papakōlea. I also spent a chunk of my life in the Philip­pines. As far as my research back­ground is most­ly in his­to­ry and anthropology.

Where did you grow up? What high school did you grad from?

I grew up with­in Papakōlea and am a prod­uct of Hawaiʻi’s pub­lic school sys­tem. I grad­u­at­ed from Roo­sevelt High School.

Who is your biggest supporter?

My hus­band. He’s been with me from the very begin­ning when I was get­ting my master’s in coun­sel­ing psy­chol­o­gy and veered off course to be a free­lance writer. The lat­ter and mar­ry­ing him were the best deci­sions I made (besides hav­ing kids)!

That’s awe­some. Why did you become a writer? What inspired you to write for children?

In gen­er­al, my ances­tors. But my moth­er always encour­aged me to write.

Why did you become a writer? What inspires you to write y0our posts and articles? 

I have always liked to write. The first time that a piece of mine was pub­lished was in the ʻŌʻi­wi Lit­er­ary Jour­nal, and I was grad­u­at­ing high school. The late Māhealani Dudoit had dis­cov­ered me through a long email chain where I was talk­ing about the impor­tance of King Kalākaua’s world tour of 1881. I was very self-con­scious because ofbe­ing māhū, neu­ro­di­verse, and hav­ing Eng­lish as my sec­ond language—Hawaiian was my first. Māhealani said she loved how unique my voice was and encour­aged me to keep writ­ing.  It took me a long time to real­ize that what I told in school were my weak­ness­es are actu­al­ly my strengths.

Then some eight years ago, I began writ­ing posts on social media and recent­ly my oth­er pieces and some of my research have appeared in Civ­il Beat, Ka Wai Ola o OHA, Nat­Geo, etc.

What do you enjoy most about writ­ing? What are some of your great­est chal­lenges in writ­ing your arti­cles and posts?

When I write posts, I think of them as love let­ters to my ances­tors and to my cul­ture. I do not have a social media cal­en­dar or plan things out. I write because some­thing inspires me to and I found a par­tic­u­lar top­ic inter­est­ing. I also write in hon­or of my grand­moth­er and moth­er who used to con­stant­ly fill my thoughts with sto­ries of their times and the times of the ances­tors. I know many Kāna­ka Maoli who read my posts may not have their kūpuna around or have been scat­tered through­out Tur­tle Island, and so I would hope some of my posts may be a small light to remind them of where they came from.

Social media can bring so much pos­i­tive atten­tion to indige­nous peo­ples but social media can also be chal­leng­ing. Some folx are on social media plat­forms sim­ply for clout or to attack peo­ple behind a wall of anonymi­ty. I try not to focus on those peo­ple but to focus on the folx out there who are search­ing for man­aʻo and want to engage in aloha.

I always learn some­thing new from your posts. What are your hopes and dreams for the year and beyond in terms of your writ­ing career and what you would like to see pub­lished in the future?

I have a cou­ple of arti­cles com­ing out this year includ­ing pieces on Kao­mi. The pan­dem­ic sort of made me rethink my career and what I want to write about. I would want to write more local Fil­ipino and queer his­to­ries as well as more on Hawai­ian strug­gles from a his­tor­i­cal point of view. I would like to also write more fic­tion­al short stories.

I always ask the fol­low­ing of the writ­ers I inter­view: There are not a lot of sto­ries for local kids by local writ­ers. Why do you think that is? What do you think we can do to change that?

I think in gen­er­al there aren’t a lot of works for chil­dren by BIPOC writ­ers in gen­er­al. A lot I believe is the lack of access to pub­lish­ers as well as eco­nom­ic fac­tors. There are a lot of cre­ative Kāna­ka Maoli out there that I know of but due to the cost of liv­ing and oth­er expens­es, some see being cre­ative as a side has­sle as they feel that being cre­ative can­not sus­tain them finan­cial­ly. I myself would not know how to get start­ed in that field.

Do you have a web­site? Are you on social media? Do social media play a role for you as an author? Do your read­ers con­tact you? What do they say?

My link­tree is linktr.ee/adamkeawe That fea­tures links to some of my work and my blog. I got on Face­book about eight years ago, and on there I am admin for the Hawai­ian His­to­ry and Cul­ture group, which has 34,000+ mem­bers. Insta­gram I got on right before the pan­dem­ic and that is where I am more active. I also have Twit­ter but am not too active on there. All of my han­dles for my social media accounts are: adamkeawe.

In gen­er­al read­ers are sup­port­ive and engage in discussions.

What advice do you have for aspir­ing writers?

If your naʻau keeps push­ing you to tell a sto­ry, youʻre a writer. Nev­er be dis­cour­aged nor base your self-worth and your writ­ing on how many likes of fol­low­ers you have. In the end, you will con­nect with who you need to con­nect with.

Can you share a bit of your cur­rent work?

I have two pieces com­ing out soon. One is about Kao­mi and anoth­er is about my moth­erʻs best friend who was a transwoman in the 1970s.

What beliefs are your sto­ries challenging?

Patri­archy, set­tler colo­nial­ism, homo­pho­bia, racism, and anti-Semitism.

Where do you get your inspirations?

I draw a lot of my inspi­ra­tion from my ances­tors and talk­ing to oth­er Kāna­ka Maoli. But I also read oth­er writ­ers from var­i­ous gen­res includ­ing Joy Har­jo, Ninotsche Rosca, Noam Chom­sky, Langston Hugh­es, Audre Lorde, Stephen King, and so many oth­ers. Sci­ence fic­tion such as The Expanse, Star Trek: Deep Space Nine, and Baby­lon 5 inspires me as well.

Your arti­cles and posts demon­strate a lot of research. Whatʻs your research process like? How long is your research for a typ­i­cal article?

Nor­mal­ly I have at least three sources per arti­cle. In social media posts, min­i­mum two.  Before I begin a major writ­ing assign­ment, I chant “E hōmai…” and ask to be guid­ed. I do the same pri­vate­ly before enter­ing a library or archives. I am mind­ful that research is cer­e­mo­ny and method­ol­o­gy is rit­u­al, and I try to bring that into what­ev­er I am work­ing on.

Have you ever con­sid­ered writ­ing a longer work, like a book or screenplay?

Yes. I would rather col­lab­o­rate though because of the time that it takes.

Can you share a bit about what you are work­ing on next?

I am col­lab­o­rat­ing with Kumu Lua Michelle Manu on a book about women warriors.

Women war­riors? I look for­ward to that. Adam, maha­lo nui for shar­ing your man­aʻo! To learn more about Adam Keawe, vis­it his Link­Tree

Moke Action, by Award-Winning Native Hawaiian Filmmaker ʻĀina Paikai

pupu-a-o-ewa-logoHawaiʻi Cre­ole Eng­lish — called “pid­gin” by its native speak­ers — dates back 100 years to the sug­ar plan­ta­tion days. Immi­grant work­ers, first from Chi­na, then Japan and oth­er coun­tries, need­ed a way to com­mu­ni­cate with their fel­low work­ers and with the peo­ple who lived among them, the Native Hawai­ians. Pid­gin is still spo­ken in Hawaiʻi, and being flu­ent is a source of great pride by its speak­ers. Pid­gin is what makes us local.

One of the most pop­u­lar videos we pub­lished at Pūpū was this lit­tle gem, Moke Action, an ear­ly film direct­ed by the tal­ent­ed Native Hawai­ian film­mak­er ʻĀi­na Paikai. Not sur­pris­ing­ly, ʻĀi­na would go on to make many award-win­ning short films, includ­ing the won­der­ful Hawai­ian Soul in 2020. Moke Action, star­ring Bru­tus LaBenz, Brah­ma Fur­ta­do, and Liona Arru­da, is the tale of two young men who near­ly get into an unfor­tu­nate scuf­fle. Hap­pi­ly, they are pre­vent­ed from com­mit­ting vio­lence, thanks to their respect for their elder. Or, in pidgin:

Two guys like scrap til aun­ty wen scold dem.

Exact­ly.

Post­ed with per­mis­sion by ʻĀi­na Paikai. 

Interview with Author Dani Hickman

How About a Pineapple?

Wel­come to our lat­est inter­view with Native Hawai­ian and local Hawaiʻi writ­ers!  Author Dani Hick­man is the author of four delight­ful chil­dren’s books pub­lished by Island Heritage. 

Hi, Dani. For those who haven’t met you, could you please tell us a lit­tle about yourself?Dani Hickman

I’m a mar­ried local girl with four adult chil­dren. My youngest, who co-authored two of my books (How About a Pineap­ple? and Tako Lends a Help­ing Hand) just went off to col­lege. My home in Wai­pio is still full with four dogs, one cat and one very fat beta fish. My day job is in Human Resources at a local adult in-home care service.

Where did you grow up? What high school did you grad from?

I’m a town­ie who grad­u­at­ed from McKin­ley High School. Go Tigers!

Indeed! Who is your biggest supporter?

My hus­band, Jeff, is my part­ner in all things. From rais­ing the kids, to edit­ing my writ­ing, to being my arm can­dy at author events, Jeff has always been my rock. He is a Kame­hame­ha grad and retired Nation­al Guard Vet­er­an. His feed­back and con­tri­bu­tions in my sto­ries def­i­nite­ly helps me add more “fla­vor” to any­thing I do.

Why did you become a writer? What inspired you to write for children?

I’ve always writ­ten short sto­ries and poems since I was lit­tle. Pub­lish­ing always seemed like some­thing that was too dif­fi­cult to achieve and I had no idea where to even begin. I had a co-work­er, Tam­my Paikai, who pub­lished a few children’s books and inspired me to give it a try. She was incred­i­bly help­ful and encour­ag­ing with all the behind the scenes stuff, like set­ting up for a book sign­ing and being resilient dur­ing the edit­ing process. I also LOVE her books. “Too Many Man­gos” is my favorite Tam­my Paikai book, so relat­able in Hawaii and a great les­son of giving.

What do you enjoy most about writ­ing for kids? What are some of your great­est chal­lenges in writ­ing for children?

I love the book sign­ings and read­ing at the schools! Meet­ing chil­dren and hear­ing them say how much they love the sto­ry is such a heart­warm­ing expe­ri­ence. My biggest prob­lem when writ­ing for chil­dren is my love for big words. Keep­ing sto­ries at 2nd grade read­ing lev­el and replac­ing “ver­bose” with “talk­a­tive” or “mean” in place of “mali­cious” is a chal­lenge. My kids always loved “big” words but my edi­tor has a dif­fer­ent viewpoint.

What are your hopes and dreams for the year and beyond in terms of your writ­ing career and what you would like to see pub­lished in the future?

I’d like to pub­lish a chap­ter book for teens with a Hawaiʻi sto­ry­line. Maybe even a Pono the Garden GuardianHawaiʻi graph­ic nov­el. I’d also love to do a sequel for my first book, Pono, the Gar­den Guardian. He’s my favorite lit­tle guy with a big heart. I have a rough idea of what I’d like his next chap­ter to be. Pub­lish­ing anoth­er adven­ture for him would be amazing.

There are not a lot of sto­ries for or by Native Hawai­ians and Pacif­ic Islanders. Why do you think that is? What do you think we can do the change that?

I agree that there are not enough Hawaiian/Pacific Islander children’s book authors. In my opin­ion, I think part of that stems from the Hawai­ian cul­ture itself. Hawai­ian is a spo­ken lan­guage, tra­di­tion­al­ly pass­ing sto­ries through chants, song and dance. The lack of a writ­ten Hawai­ian lan­guage did not become issue until the arrival of the mis­sion­ar­ies. Today, there seems to be a lim­it­ed group of tra­di­tion­al kumu who are per­pet­u­at­ing the cul­ture as they always have, through oral teach­ings. I think more in the com­mu­ni­ty are try­ing to reach out to kei­ki, but unfor­tu­nate­ly, the pool of knowl­edge­able experts with a pas­sion for writ­ing and a focus on children’s sto­ries is small. It may be help­ful to have more out­reach by cul­tur­al groups to encour­age kei­ki to put their demands out there for books and also writ­ing their own stories.

Do you have a web­site? Are you on social media? Do social media play a role for you as an author? Do your read­ers con­tact you? What do they say?

My web­site is sore­ly out of date. Iʻm also on Face­book. I been have slack­ing off con­sid­er­ably in pro­mot­ing my books in the last cou­ple of years. My focus was on my fam­i­ly and get­ting my daugh­ter set up for col­lege. Now that she is in col­lege, I hope to get back to it. I have got­ten email sent from my web­site, direct mes­sages and com­ments on face­book and my direct email. Most of the feed­back was through social media. A major­i­ty of the com­ments were around how much they liked the char­ac­ters. A few made wel­come cri­tiques of dif­fer­ent direc­tions the How About a Pineapple?sto­ry could have gone. My favorite bit of feed­back was that I didn’t name the pup­py in How About a Pineap­ple? I pur­pose­ful­ly left out a name because I noticed many chil­dren com­ing to book sign­ings men­tioned that their dog was the dog in the book. I felt nam­ing the dog exclud­ed all those kei­ki with white dogs that want­ed to imag­ine their pup­py on an adven­ture. The dog is named Kea in the book descrip­tion but not in the sto­ry, and I still appre­ci­ate the comment.

What advice do you have for aspir­ing writers?

READ READ READ! Learn how oth­ers weave their sto­ries and devel­op their char­ac­ters. All those dif­fer­ent styles helps you find your own. Be open to feed­back from oth­ers, it can only make you bet­ter. Write about what inspires you. Don’t be dis­cour­aged — keep trying.

Can you share a bit of your cur­rent work?

Rainbow Friends in the SeaThe last book I pub­lished was a baby book, Rain­bow Friends in the Sea. I’ve always loved rain­bows and want­ed to write a col­or book for lit­tle ones. It’s a board book with a sim­ple rhyming theme show­ing the basic col­ors of the rain­bow in sea life. My favorite part of the book is a mir­ror in the end, because “You’re my newest Rain­bow Friend.”

Which of your books did you have the most fun writ­ing? Which were the most challenging?

Writ­ing How About a Pineap­ple? with my daugh­ter was the best expe­ri­ence. At 12 years old she was burst­ing with ideas and edits. It was a bless­ing work­ing with her.

My first book, Pono the Gar­den Guardian, was the hard­est to write. I invest­ed a great deal of my heart in that book, and it was too long. The text need­ed to be cut in half. Cut­ting some­thing you love down to its core was very dif­fi­cult for me but also a valu­able les­son. Great sto­ries can be a rela­tion­ship between the author and the read­er. Using few­er words allows the read­er to fill their mind with the pic­tures they cre­ate. The writ­ing is just there to point and to guide.

What beliefs are your books challenging? 

I think there are many sto­ries about heroes. I believe every­one can be a hero. You just have to decide how. My char­ac­ters aren’t “super,” they’re YOU in dif­fer­ent sit­u­a­tions. They’re YOU choos­ing to be a good per­son in a small, but sig­nif­i­cant way.

What’s your expe­ri­ence with pub­lish­ing your books?

I’ve had good expe­ri­ences with my pub­lish­er. Island Her­itage is well known for qual­i­ty and has a his­to­ry of amaz­ing works. I’m hon­ored that they allowed me to share my sto­ries and sup­port me as an author.

Where do you get ideas for your books?

I write sto­ries I want my chil­dren to learn from. I take a les­son like self-less giv­ing, doing what’s right and work­ing well with oth­ers, and I have the char­ac­ters show you why that les­son mat­ters. Inspi­ra­tion is every­where and in com­mon every­day things. Children’s sto­ries should shine a light on a dif­fer­ent way to look at some­thing, from dif­fer­ent per­spec­tive. It’s a great way to learn no mat­ter what your age. 

Which char­ac­ters do you relate with eas­i­ly? Why?

The char­ac­ter clos­est to me is Tako Lends a Help­ing Hand. Tako wants to Tako Lends a Handhelp every­one but takes on more than she can do and ends up for­get­ting every­thing she’s already promised. Man­ag­ing tasks and time while work­ing with oth­ers to get things done is some­thing I think many peo­ple can relate to. Tako is an octo­pus, so it’s a lit­tle wish­ful think­ing to hope for a few extra hands on busy days.

Can you share a bit about your next book?

 I always have 10–12 books in dif­fer­ent stages at all times. It’s com­mon for me to put some­thing down for months and come back to it with fresh eyes. The book I have that’s a bit far­ther along than most is a sto­ry about not want­i­ng to go to bed. It’s got more of a nation­al theme, and it rhymes, which is always a bit more chal­leng­ing to get the rhythm right. Many par­ents can con­nect to a sto­ry of a child want­i­ng to stay up a lit­tle lat­er than they should.

Maha­lo, Dani, for shar­ing your man­aʻo with us! To con­tact Dani Hick­man and learn more about her books, please vis­it her web­site at thedanihickman.com

Fishing for Grandma by David Manu Bird

Fishing for Grandma

pupu-a-o-ewa-logo

Some of my favorite pop­u­lar posts when I pub­lished Pūpū A ‘O ‘Ewa Native Hawai­ian Writ­ing and Arts at Lee­ward Com­mu­ni­ty Col­lege were per­son­al essays by stu­dents and faculty.

Fish­ing for Grand­ma, by my col­league and long­time friend, Dave Ka’a­puwai “Manu” Bird, was first pub­lished in 2014.  About this essay, one of our read­ers wrote, “I espe­cial­ly loved read­ing Manu’s narrative…brought back some mem­o­ries with my own ʻohana!” I know that in shar­ing his sto­ry, Manu was glad that some­one else con­nect­ed to their own kupuna. 

Manu joined his ances­tors ear­li­er this year after a brief ill­ness. He leaves behind his lov­ing fam­i­ly — wife Mary, son Keoni, daugh­ters Mālia and Tinan, and moʻop­una — as well as his many stu­dents, col­leagues, and friends. E Manu-Tok, nui ke alo­ha ia ʻoe.

Watch our video inter­view with Manu Bird.

Fish­ing for Grand­ma by Dave Manu Bird

“God­dam dis bug­gah!” I exclaimed as the kūkū of the pua hilahi­la dug into my hand. Like the entire old ceme­tery beside the Waikāne Con­gre­ga­tion­al Church, the grave I was clean­ing was infest­ed with the thorny plants.

“Please remem­ber where you are,” Mary scold­ed, tak­ing umbrage with my pro­fane language.

“How can for­get?” I shot back.

“Well, if you can­not respect God, you could at least respect the dead.”

“So?” I mut­tered to myself. “Stay make da kine make guys any­way.” With that, I knew that I was get­ting stink eye from my wife.

My sar­casm was the result of stress, not how I felt. As I sur­veyed the graves around me, I still couldn’t believe that Grand­ma was gone. Her death still didn’t seem real. What was real, how­ev­er, was the pain of the kūkū pok­ing my knees through my jeans. Once again I bent over, care­ful­ly pushed my fin­gers under the branch­es of anoth­er pua hilahi­la plant, pinched its stem tight­ly, and yanked the whole thing out of the ground by its long tap root. I threw the plant on a near­by ‘ōpala pile and reached for another.

It was hot, and I was sweat­ing, but as I worked I could not help but remem­ber Grandma’s voice even though it had been phys­i­cal­ly stilled for­ev­er. I couldn’t help but think how much Mary and Grand­ma often sound­ed alike. They both usu­al­ly spoke that crisp Eng­lish locals always speak when they don’t want to sound local. They e‑nun-ci-ate care-ful-ly.

“When are we going?” 13 year-old Keoni whined, pulling me out of my rem­i­nisc­ing. He was bored and want­ed to get on with our pic­nic and fish­ing expe­di­tion to Kahana Bay, our des­ti­na­tion after the graveyard.

“‘E Keoni, kulikuli, ‘eh,” I responded.

I didn’t need a punk kid’s has­sles adding to my mis­ery. I was wilt­ing because of the heat, the kūkū, and the com­plaints. I was also get­ting tired of the gen­er­al uneasi­ness I felt because only Mary, Keoni, Mālia, Tinan, and I were there at the grave­yard. It did not seem right to me that only our nuclear fam­i­ly was tak­ing part in Grandma’s post-funer­al funer­al with­out rep­re­sen­ta­tives from the extend­ed fam­i­ly, even though no-one else was able to join us.

Grandma’s for­mal funer­al had been held the month before. Fam­i­ly mem­bers hadFishing for Grandma gath­ered togeth­er from Kaʻimukī, Kailua, Kāne’ohe, Nānākuli, and the Main­land. That day, we scat­tered most of Grandma’s ash­es along with thou­sands of flow­ers and prayers off of Kaha­la Beach Park. We gave Grand­ma back to her beloved moana and ‘āina at that place because it had been one of her favorite fish­ing spots, at least in the days when Kaha­la con­sist­ed of groves of kiawe trees, a dairy farm, and a hodge­podge of week-end beach cot­tages. Before the main funer­al start­ed, Mary and I put a kapu on a lit­tle bit of Grand­ma. We want­ed to bring a part of her to the wind­ward side, anoth­er of her favorite fish­ing areas. That day in Waikāne, we had two film can­is­ters filled with Grandma’s ash­es, all that was left of her in this world.

Final­ly we could read the inscrip­tion on the grave head­stone that I was cleaning:

Martha Koolau
Died Dec 10, 1931
Age 50 Years

Martha Ko’olau was Grandma’s moth­er; Grand­ma had lived to be 92.

My clean­ing work fin­ished, I stood and stretched. One of the kids retrieved a dis­card­ed pua hilahi­la and used it to brush the dirt off of the gravestone.

I sud­den­ly felt strange­ly light-head­ed and absent mind­ed. “Pau dis,” I said. “Mu fek ea nunuw nga. . . I mean time for da lei and stuffs.”

With­out think­ing, I had momen­tar­i­ly switched into our hānai daughter’s native lan­guage. Then as I looked down at the grave, it struck me how kapakahi we all were – and are. We are like cul­tur­al schiz­o­phren­ics who switch per­son­ae seem­ing­ly with­out rea­son. We were exact­ly like what Grand­ma had been. For years I tried to under­stand Grand­ma, the last fam­i­ly mem­ber born in the 19th Cen­tu­ry and the only one we knew who had seen, talked to, and had even sung for Queen Lili’uokalani. But Grand­ma had been like a mo’o that changes its col­ors. She was hard to see because she blend­ed in with her imme­di­ate sur­round­ings. She nev­er told us very much about her­self. She was exces­sive­ly ret­i­cent about her child­hood and ear­ly adult life. She nev­er talked about her moth­er. So what about us?

My sud­den ques­tion was a rev­e­la­tion. If Grand­ma was an enig­ma, then so are we. Who was Grand­ma? By exten­sion, who are we?

Mary and the girls began lay­ing lei, flow­ers, and lā’ī around the head­stone. As they did, I looked out at the vehi­cles roar­ing past on Kame­hame­ha High­way a few yards from us. The sight of the cars pulled my thoughts back to long ago when we were trav­el­ing down the same road …

… Has it real­ly been 20 years since we passed here in Mom Z’s old Chevy II sta­tion wag­on? We were head­ed for Uncle AP and Aun­tie Sam’s beach house in Ka’a’awa for a week’s worth of fish­ing and swim­ming, a mid-sum­mer break and the ‘oama sea­son we always looked for­ward to. Grandma’s voice and Grandma’s words that day are still as clear to me now as a Kāne’ohe Bay reef when there’s no run-off pol­lu­tion to silt the water. She was scold­ing me.

Aun­tie is stu­pid. You are stu­pid for let­ting her make you take these bananas. I would nev­er have got­ten in the car if I had seen them. You nev­er take bananas and manure to the beach. When you “ go to the moun­tains,” you must do things properly.

I no like take kūkae no place, espe­cial­ly holoholo.

Boy, no tok lai’ dat! Speak pro-per Eng-lish .…

That was vin­tage Grand­ma. Rarely, though, did she raise her voice like this to me or her oth­er mo’opuna. She didn’t have to. She nev­er touched us, but she could whack us aside the head with a with­er­ing look if we did some­thing that dis­pleased her or vio­lat­ed her sense of pro­pri­ety. To this day, she is alive. I know so. I can no longer give her a hug or kiss her on her vel­vety cheek, but there is lit­tle I do unless before­hand I ask myself If I do this, would Grandma’s maka smile at me or give me stink eye?

But who was this woman? And by exten­sion, who are we?

Occa­sion­al­ly Grand­ma would pass on to us snip­pets of Hawai­ian lore and pro­to­col, espe­cial­ly about fish­ing – her life-long pas­sion. But what about the rest of the mana’o she had gath­ered dur­ing the course of her long life? What about grow­ing up in rur­al Puna, attend­ing Saint Andrew’s Pri­o­ry as a board­ing stu­dent, and singing on the Hawaii Calls radio pro­gram in the 1930s and 1940s? What adven­tures did she have? Whom did she know? Why could she under­stand spo­ken Hawai­ian but not put two words of the lan­guage togeth­er to speak it?

As I stood by the grave watch­ing Mary and the kids arrange the lei, I could only spec­u­late. She was not atyp­i­cal for her gen­er­a­tion or the next in her ret­i­cence. Could the effects of 1893 have silenced them all? Hawai’i was once one of the most lit­er­ate nations on earth with an active Hawai­ian lan­guage pub­lish­ing indus­try and cit­i­zens who were avid read­ers and writ­ers. In 1896, the haole lead­ers of the Repub­lic of Hawai’i passed a law ban­ning Hawai­ian as a lan­guage of instruc­tion in schools, a law that was not repealed until 1983. Teach­ers phys­i­cal­ly beat chil­dren if they spoke Hawai­ian, and teach­ers vis­it­ed their stu­dents’ homes and scold­ed their par­ents for speak­ing Hawai­ian in front of their chil­dren. The Hawai­ian lan­guage almost went the way of Latin. Were these the rea­sons for gen­er­a­tions of kūpuna silence?

Who was Grand­ma, a per­son who was born in Old Hawai’i but who died in Mod­ern Amer­i­ca? Who was this per­son who worked as a faith­ful cashier at the orig­i­nal Wil­lows restau­rant in Mo’ili’ili for decades until she was in her 70s? She had a strong Amer­i­can work eth­ic, but still she would occa­sion­al­ly drink Scotch before work or call in sick to go fish­ing. What caused her to be kolohe?

And who are we? As we stood by the gravesite, I could not help but won­der what per­spec­tives we no longer under­stood and prob­a­bly nev­er would because of Grandma’s silence. I felt like we were already at Kahana Bay, try­ing to catch fish in deplet­ed and degrad­ed waters.

Mary brought me back into real­i­ty, for the ho’okupu was in place. We stood around the grave hold­ing hands over a prayer, and then we took turns sprin­kling Grandma’s remain­ing ash­es over her mother’s grave. We knew that even­tu­al­ly the life-giv­ing ua would soak her remains into the sacred ‘āina, min­gling her with her mother’s iwi and bind­ing us once again to the long line of kūpuna and ‘aumakua that stretch­es back into antiquity.

After we fin­ished scat­ter­ing Grandma’s ash­es, we once again joined hands for pule. “E ko māk­ou makua i loko o ka lani,” Mary began to intone. But just then a long line of tourist bus­es head­ing for the Poly­ne­sian Cul­tur­al Cen­ter roared past 15 feet from us, drown­ing out Mary’s words. The bus­es’ diesel engines blast­ed us with storms of blue-black exhaust and silenced our prayer to Grand­ma and to God.

Pho­to cred­it: Mary Bird. Inter­view video: Rok­ki Midro.

E Heluhelu Kākou: No ke Anilā

E-heluhelu-kakou

The Hawai­ian lan­guage — ʻŌle­lo Hawaiʻi — is a beau­ti­ful, rich lan­guage. Thanks to the inter­net, ʻōle­lo can now be heard across the globe. E-heluhelu-kakou

Read-aloud ver­sions of chil­drenʻs books in Eng­lish are read­i­ly avail­able online. And now thanks to Kame­hame­ha Pub­lish­ing, books in ōle­lo are, too.

I am pleased to fea­ture No ke Ahilā — Our Hawaiʻi Weath­er, a delight­ful bilin­gual board­book for kei­ki, writ­ten by Kaulana Domeg and Mahealani Kobashigawa and read by flu­ent ʻōle­lo speak­er, and won­der­ful pre­sen­ter, Mak­iʻilei Ishihara.

Cred­its: Used with per­mis­sion from Kame­hame­ha Schools (Maha­lo!)

Interview with Writer Brandi-Ann Uyemura

Our ongo­ing series on Native Hawai­ian and local Hawaiʻi writ­ers con­tin­ues this Brandi_Uyemuaweek with my friend, author Bran­di-Ann Uye­mu­ra. Writ­ing coach, blog­ger, coach and author, Bran­di does it all. Her arti­cles and essays inspire hope, courage and com­pas­sion. An Asian Amer­i­can who grew up in Hawaiʻi, Bran­di brings a much need­ed authen­tic voice, not just for Asian kids in Hawaiʻi but for all kids, everywhere.

Hi, Bran­di. Thank you for allow­ing me to fea­ture you. For those who haven’t met you, could you please tell us a lit­tle about yourself?

Hi! I’m Bran­di, a writer and mom of two young boys. I grew up in Hon­olu­lu, Hawaii and went to Aiea High School.

Go Na Aliʻi! Who is your biggest supporter?

My hus­band. He’s been with me from the very begin­ning when I was get­ting my master’s in coun­sel­ing psy­chol­o­gy and veered off course to be a free­lance writer. The lat­ter and mar­ry­ing him were the best deci­sions I made (besides hav­ing kids)!

Why did you become a writer? What inspired you to write for children?

I think I’ve always been a writer. I just didn’t know you could do it for a liv­ing. It’s fun­ny I coach cre­ative women and I often say that the thing you say you would nev­er do, is often the thing you want to do most. When I got my BA in Eng­lish from the Uni­ver­si­ty of Ore­gon, I could have gone the children’s writer route, but I nev­er thought I would write for kids. I even interned at Skip­ping Stones, a mul­ti­cul­tur­al children’s magazine.

One of my ear­li­est mem­o­ries in school was hav­ing to cre­ate a pic­ture book. I think it was about rats or some­thing lol. It was a piv­otal mem­o­ry because I remem­ber think­ing: wow you mean I can write a book?

What do you enjoy most about writ­ing for kids? What are some of your great­est chal­lenges in writ­ing for children?

I have fond mem­o­ries of read­ing books in my youth. It was that one moment when I felt that vis­cer­al expe­ri­ence of being in the sto­ry. I think every read­er remem­bers read­ing Char­lie and the Choco­late Fac­to­ry and want­i­ng to eat choco­late or get­ting chick­en skin from Toni Morrison’s Beloved. I’ve almost nev­er been able to recap­ture that feel­ing as an adult. When I write for kids, I get that mag­i­cal expe­ri­ence of feel­ing like any­thing is possible.

Oh, yes, I know what you mean. What are your hopes and dreams for the year and beyond in terms of your writ­ing career and what you would like to see pub­lished in the future?

I hope to get more of my pic­ture books on sub­mis­sion and my mid­dle grade mys­tery in sub­mis­sion shape. I have oth­er fic­tion nov­els that I’ve start­ed, anoth­er mid­dle grade, and two women’s fic­tion nov­els. Once my kids are in school again, I hope to real­ly get deep into those.

I think I will always be a writer. Fic­tion is new to me and yet, it feels like com­ing home There’s some­thing fresh and deli­cious about writ­ing fic­tion that I haven’t expe­ri­ence writ­ing nonfiction.

There are not a lot of sto­ries for local kids by local writ­ers. Why do you think that is? What do you think we can do to change that?

I don’t know exact­ly why that is. And you and I have had con­ver­sa­tions about that. It’s so impor­tant to have these unique cul­tur­al expe­ri­ences on the book­shelves. I think we need to sup­port oth­er local and indige­nous writ­ers with sto­ries to tell. I think what you’re doing: writ­ing about your own cul­ture, work­ing to get them pub­lished and fea­tur­ing local writ­ers and authors on your web­site are piv­otal ways to change the landscape.

I agree! Do you have a web­site? Are you on social media? Do social media play a role for you as an author? Do your read­ers con­tact you? What do they say?

I have two web­sites: The Inspir­ing Bee and Brandi-AnnUyemura.com. The Inspir­ing Bee was cre­at­ed decades ago and is all about inspir­ing peo­ple to fol­low their pur­pose. The oth­er web­site is a place for writ­ers. Both have helped me get jobs and con­nect with writ­ers in the decade or so that I’ve had them so I am grate­ful for both.

I’m on Twit­ter, Face­book and Insta­gram all with @TheInspiringBee. I met my first free­lance writer friends over a decade ago through my blog and Twit­ter. I’ve also met IRL mom friends and coach­ing clients sole­ly through Insta­gram. Right now, I’m pre­pub­lished, so I’m using social media as more of a way to con­nect and find inspi­ra­tion from oth­er creative’s platforms.

What advice do you have for aspir­ing writers?

If I were to speak to an aspir­ing writer, I would tell them their words mat­ter. There is always room in the col­lec­tive for their voice and that any­thing they don’t know, they can learn. The main thing is to keep going. The only way to become the writer you dream of, is to write. Write despite fear. Write despite inse­cu­ri­ty. Write despite what any­one else says. And don’t show your work to any­one in the ear­ly process. Give your­self the free­dom to express and put every­thing down on paper. You can always go back to revise.

Can you share a bit of your cur­rent work?

I wrote a pic­ture book about the local Japan­ese Bon Dance here in Hawaii. Orig­i­nal­ly, it was writ­ten in third per­son and was basi­cal­ly a doc­u­men­tary on a real scene at a Bon Dance lol. I had no idea what I was doing. It has had mul­ti­ple iter­a­tions since then and is now writ­ten in first person.

What beliefs are your sto­ries challenging?

I think cul­ture, courage and being and accept­ing your­self. It’s a sto­ry about con­nect­ing with your ancestors.

What is your inspi­ra­tion for your stories?

My own life as a mom rais­ing two boys for sure. And my family’s life grow­ing up in a sug­ar plan­ta­tion in Kauai. It’s a mix of every­thing I’ve read, researched and lived.

Which char­ac­ters do you relate with eas­i­ly? Why?

I can relate to my main char­ac­ter being afraid to dance in front of every­one. I real­ly grap­pled with this sto­ry for years until I had an amaz­ing men­tor, Andrea Wang from PBChat. She helped me to get to the heart of my story.

That’s cool. Are you work­ing on a new writ­ing project? Can you share a bit about your next book?

I am revis­ing a mid­dle grade mys­tery. It’s about six years in the mak­ing. What moti­vat­ed me was receiv­ing a SCBWI men­tor­ship and High­lights schol­ar­ship. These came right when I was about to throw in the tow­el. It’s a sto­ry that blends my own past expe­ri­ences work­ing at a choco­late store, as a pri­vate inves­ti­ga­tor and mid­dle school ther­a­pist. It’s a choco­late mys­tery about an Asian Amer­i­can girl grow­ing up in an almost all white com­mu­ni­ty where she befriends her for­mer neme­sis and bul­ly, and learns that we’re all a mix of bit­ter and sweet. None of us immune to the evils of the world.

 

That sounds intrigu­ing Bran­di. Maha­lo for shar­ing your man­aʻo and best wish­es always! To con­tact Bran­di-Ann Uye­mu­ra, vis­it her on social media or The Inspir­ing Bee and Brandi-AnnUyemura.com

A Nation of Our Own, Spoken Poetry by Chris Oliveira

pupu-a-o-ewa-logoNative Hawai­ians have a rich oral tra­di­tion that spans over a thou­sand years. Our sto­ries are told in many forms: songs, chants, hula, leg­ends, ʻōle­lo noʻeau, and word play. Mod­ern Hawai­ians con­tin­ue our ancient tra­di­tion by weav­ing their sto­ries into beau­ti­ful spo­ken poetry.

Chris Oliveira is a flu­ent Hawai­ian lan­guage speak­er and a ded­i­cat­ed Hawai­ian activist. Hail­ing from the Waiʻanae Coast, he is the Vice Pres­i­dent and Exec­u­tive Direc­tor of Koa ʻIke, a com­mu­ni­ty non-prof­it orga­ni­za­tion that focus­es on place-based, ser­vice learn­ing edu­ca­tion­al ini­tia­tives and stu­dent exchanges.

First pub­lished in 2014 by Pūpū A ʻO ʻEwa, A Nation of Our Own is a pow­er­ful, provoca­tive lamen­ta­tion on the loss of our sov­er­eign­ty dat­ing to the 1893 U.S.-backed coup dʻe­tat that over­threw our indige­nous gov­ern­ment. Maha­lo nui, Chris.

Watch our inter­view with Chris

A Nation of Our Own, by Christophor Oliveira

When will there be an end to this occu­pa­tion, a nation of our own choosing

Imbed­ded in the pop­u­la­tion were wait­ing for retribution

Sus­pend­ed in ani­ma­tion by paper­work so confusing

Their faulty doc­u­men­ta­tions for fak­ing a revolution

Pre­tend­ed the annex­a­tion with a blem­ished joint-resolutions

The same old oper­a­tion they’ve been using since since back with Newlands

A gen­er­al paci­fi­ca­tion intend­ed as restitution

But we want repa­tri­a­tion and the rein­state­ment of our constitution

Now we con­tend with the aggra­va­tion, the sen­tence is destitution

With the falsest of alle­ga­tions imple­ment­ing our execution

We suf­fer from mass enslave­ment they prof­it off institutions

Were put in for mis­be­hav­ing, but their guiltʻs already been proven

Much more than edi­fi­ca­tion were offend­ed and disillusioned

So we focus on edu­ca­tion and noth­ing less for our future

Look to our past in admi­ra­tion in rev­er­ence for our kupuna.

Cred­its: Post­ed with per­mis­sion by Chris Oliveira. Per­for­mance record­ed by Lee­ward Com­mu­ni­ty Col­lege Edu­ca­tion­al Media Cen­ter; inter­view video by Rok­ki Midro.

Interview with Native Hawaiian Author Tammy Paikai

I_am_Kiki_I_love_me

Today I am delight­ed to fea­ture my friend, the tal­ent­ed Native Hawai­ian author Tam­my Paikai.  Her five pic­ture books cov­er sub­jects that teach chil­dren impor­tant life lessons but do so in a fun and approach­able way that kids — and their par­ents — love. 

Alo­ha, Tam­my. It’s so good to talk with you! For those who haven’t met you, could you please tell us a lit­tle about yourself?

I like to describe myself as a kind and good per­son.  I was inspired by my father who was my role mod­el grow­ing up.  He was a gen­tle soul, yet had a wit­ty sense of humor that always made me laugh. 

Being a young mom of three won­der­ful chil­dren, my first career was to help sup­port my grow­ing fam­i­ly.  I worked for 20 years at The Plaza Hotel by the Hon­olu­lu Inter­na­tion­al Air­port as the Senior Reser­va­tions Clerk.  In the hos­pi­tal­i­ty indus­try I could help oth­ers and that gave me the most satisfaction. 

My sec­ond career was for me because I had always want­ed to do some­thing cre­ative in my life.  I worked for Island Her­itage as a Cus­tomer Ser­vice Rep­re­sen­ta­tive and Front Office Admin­is­tra­tor for 17 years, and it was such a joy to be around so many cre­ative peo­ple.  I feel so blessed that Island Her­itage gave me the oppor­tu­ni­ty to write books for chil­dren.  It has real­ly been a dream come true.

Where did you grow up? What high school did you grad from?

Although I was born in Hon­olu­lu, Hawaiʻi, my ele­men­tary years were most­ly spent in Rese­da, Cal­i­for­nia.  I returned back to Hawaiʻi when I was 10 years old and attend­ed sev­er­al schools on the West side of the island.  I even­tu­al­ly grad­u­at­ed from Aiea High School.  Liv­ing in Hawaii was where I learned about all the dif­fer­ent eth­nic­i­ties and cul­tures of the islands. 

Who is your biggest supporter?

My biggest sup­port­ers are my fam­i­ly, espe­cial­ly my hus­band of 40+ years.  He always believed in me and my tal­ent.  To this day he loves to share my sto­ries with his young stu­dents.  He has been a Hawai­ian Stud­ies teacher since 1988.  I am so hap­py that he can share these sto­ries with a mes­sage of alo­ha, shar­ing, laugh­ter, fun and self-confidence. 

Why did you become a writer? What inspired you to write for children?

Aloha_IsIt was a desire deep inside of me to be cre­ative.  From child­hood, I drew car­toons and wrote poet­ry for fun.  At Island Her­itage I want­ed to try my hand at being a writer.  The Cre­ative Direc­tor sug­gest­ed that I sub­mit a man­u­script.  I came up with a lit­tle poem called, Alo­ha Is…,and it was accept­ed and pub­lished in 2006.  To this day, it is still one of Island Her­itage’s Best Sell­ers.  This sto­ry is in rhyme and shares the many mean­ings of alo­ha.  Illus­trat­ed by Ros­alie Pruss­ing, the pic­tures are absolute­ly a work of art! I want­ed to write for the chil­dren of Hawaii to give them books about “us.”  I was very lucky to be part­nered with great artists that brought my sto­ries to life.  Their tal­ents helped me share the beau­ty of our peo­ple, our val­ues, our lifestyle and our home. 

What do you enjoy most about writ­ing for kids? What are some of your great­est chal­lenges in writ­ing for children?

Too_many_mangoesI real­ly enjoy when the kids con­nect with my sto­ries. Like in Too Many Man­goes, per­haps they have man­goes that they have shared with their neigh­bors or maybe they have a hard-of-hear­ing grand­pa too.  I am in awe when some­one says that my book is one of their favorites.  Nev­er in my wildest dreams did I think that would ever hap­pen!  It makes me feel so proud that I can bring joy to oth­ers in my own lit­tle way.  My great­est chal­lenge would be com­ing up with an idea for a sto­ry.  I want all of my sto­ries to be upbeat and pos­i­tive.  I want to give a good mes­sage to the chil­dren and make them smile. 

What are your hopes and dreams for the year and beyond in terms of your writ­ing career and what you would like to see pub­lished in the future?

I_am_Kiki_I_love_meRight now I am just enjoy­ing my lat­est book, I am Kiki!  I Love Me! which just came out this sum­mer 2022.  The sto­ry begins with Kiki singing a song to her­self on the beach of Hawaiʻi until a vol­ley­ball play­er teas­es her for being so short.  Kiki loves her­self and won’t let oth­ers bring her down.  Illus­trat­ed by Eliza Fort­ney,  the beach scenes are absolute­ly beau­ti­ful with lots to look at. 

I have been wait­ing a very long time to have this sto­ry pub­lished.  I love this sto­ry because I hope to inspire young chil­dren to sim­ply love them­selves the way they are and not let oth­ers make them feel bad about them­selves.  Also, I was able to add a lit­tle poet­ry in the sto­ry which is a fun touch for Kik­i’s confidence. 

There are not a lot of sto­ries for or by Native Hawai­ians and Pacif­ic Islanders. Why do you think that is? What do you think we can do the change that?

We should always encour­age peo­ple to share their own sto­ries.  Like my co-work­er sim­ply encour­aged me to sub­mit a man­u­script, I thought it would be hard­er than that.   Years, lat­er I encour­aged a friend to sub­mit a man­u­script, now she is a pub­lished chil­dren’s author at Island Her­itage too. 

What advice do you have for aspir­ing writers?

 If I can do it, so can you!  Write what you know about, what you enjoy, what you love, etc.  Also, read it out loud to your­self, over and over again to make sure it is just right.  Have a good mes­sage or moral if it is a chil­dren’s sto­ry.  Take pride in your work! 

Which of your books did you have the most fun writ­ing? Which were the most challenging?

I enjoyed writ­ing Too Many Man­goes, a sto­ry about shar­ing.  Grand­pa has so many man­goes that he asks his grand­chil­dren to share the man­goes with the neigh­bors.  Illus­tra­tor Don Robin­son’s char­ac­ters are so delight­ful. I was able to incor­po­rate my fam­i­ly’s names in the sto­ry, and I real­ly did climb my Grand­pa’s man­go tree when I was a child.  By the way, my grand­pa’s name was Mr. Wong, just like the in the story! 

Grandpas_mixed_up_luauWhich were the most chal­leng­ing?  I want­ed to do a fun­ny book with rhymes.  Grand­pa’s Mixed-Up Lūʻau is what hap­pens when a lov­able, but hard-of-hear­ing Grand­pa tries to help Grand­ma get ready for a lūʻau.  Also illus­trat­ed by Don Robin­son, the sto­ry unfolds with his beau­ti­ful pic­tures. At first things were flow­ing nice­ly:  “boy” rhymes with “poi,” “Malia” rhymes with “hau­pia.” But I strug­gled with a rhyme for “kalua pig.”  Then inspi­ra­tion came from above, “Canoe that’s big!” 

What’s your expe­ri­ence with pub­lish­ing your books?

It’s been excel­lent!  The Cre­ative peo­ple at Island Her­itage, a.k.a. The Mad­den Cor­po­ra­tion were not only pro­fes­sion­al but super cre­ative and extreme­ly tal­ent­ed.  I’m sure it helped me by being a co-work­er/friend to the Cre­ative Depart­ment.  Their web­site has not only my books but also they have beau­ti­ful Hawai­ian themed gifts and souvenirs. 

Where do you get ideas for your books?

Honu_honu_where_are_youHon­esty, I believe my inspi­ra­tion comes from “above.”  Some­thing hap­pens and the title pops in my head and the writ­ing part comes easy after that.  For exam­ple, one day my neigh­bor came to our house and asked if we saw her pet tur­tle that they lost.  I thought to myself, Honu, Honu, Where are You? and then wrote the rhyme for that play­ful sto­ry about baby dol­phin look­ing for his friend, Honu, the sea tur­tle.  Yuko Green who clev­er­ly illus­trat­ed the book using flaps to help hide the tur­tles in  this story. 

Anoth­er time, my daugh­ter was telling me that she put capers in her salmon dish.  I heard “papers” and ques­tioned her about what kind of papers?  She was annoyed, but I thought it was fun­ny.  So I came up with Grand­pa’s Mixed-Up Luau.    

Which char­ac­ters do you relate with eas­i­ly? Why?

Kiki would be the char­ac­ter that I most relate too.  She is short, wears glass­es and is hap­py-go-lucky.  As a young girl my broth­er would tease me and I did­n’t stand up for myself.  I wrote Kiki want­i­ng young girls to love them­selves so that if oth­ers tease her, it would not affect her self-esteem.  My daugh­ter was work­ing on a project a few years ago about empow­er­ment for women of col­or.  That project inspired me to write I am Kiki! I Love Me!  

This is great, Tam­my. Any­thing else?

Maha­lo to my long time friend, Kamalani Hur­ley.  I am so hon­ored for her to share my hum­ble sto­ry.  Also, many thanks to the peo­ple of Hawaii for mak­ing me feel spe­cial and embrac­ing my sto­ries that I real­ly loved writ­ing.  Dreams do come true, thanks to you!

Maha­lo to YOU, Tam­my! We look for­ward to many more of your sto­ries for kei­ki! To con­tact Tam­my Paikai and learn more about her books, please vis­it the Island Her­itage website